• Начало
  • Събития
  • Балчик в поетичното огледало на чешката поетеса Радка Рубилина

Балчик в поетичното огледало на чешката поетеса Радка Рубилина

На 17.03.2026 г. (вторник) от 18.00 ч. в Литературния клуб на Столична библиотека ще бъде представена книгата „Балчик“ (изд. „Персей“, 2025) – поема от чешката поетеса Радка Рубилина в превод на Димана Иванова. Изданието е осъществено с подкрепата на Министерство на културата на Република Чехия. Авторката и нейната творба ще представи доц. д-р Ани Бурова, модератор ще бъде Петър Чухов. 

За книгата: Поемата „Балчик“, озаглавена по името на българския град, е алегория на вечните загуби. Главни герои са богинята Кибела, която е имала храм там, румънската кралица Мария, която е построила своето „тихо гнездо“ на това място, както и авторката с нейното поетично „аз“. 

Кибела е богинята на планините, плодородието и дивите животни. Тя наказва своя любовник Атис, който скоро умира, а от кръвта му се раждат теменужки. 

Кибела губи любимия си, няколко века по-късно губи и главата си, а на трона ѝ се качва кралица Мария. Атис губи живота си, статуите на боговете падат във водите на Балчик и се появяват нови… 

За авторката: Радка Рубилина е русистка, преводачка и поетеса. Завършва магистратура по русистика във Философския факултет на Карловия университет в Прага и докторантура по литературознание в университета в Констанц, Германия. Занимава се с превод на поезия, представяне на руската литература в Чехия, както и на чешката литература в чужбина. Систематично се занимава и с промотирането на творбите на бившите политически затворници от руските лагери, принудени да работят в тях тежка работа или т.нар. „ГУЛАГ“ (антологията Jen jeden osud/ „Само една съдба“, книги със спомени на политическите затворници на ГУЛАГ „Nějaké otázky?!“/„Някакви въпроси?!“; „Dny mého života“/„Дните на моя живот“). Превежда модерна поезия от руски и украински език (Анна Баркова, Ян Сатурновски, Саша Соколов и Сергей Жадан). Автор е на стихосбирката „Евтина романтика“ (изд. „Дофин“, 2017) и на поемата „Балчик“ (изд. „Персей“, 2021). Живяла в държавите на постсъветските Европа и Азия, където се е занимавала с дипломация, култура и човешки права. В момента е директор на Чешки център София.

Библиография:

Авторски книги:

Rubilina, Radka. Balchik: A Poem [Balčik]. Prague: Dauphin, 2024.

Rubilina, Radka. Cheap Romance [Laciná romantika]. Prague: Dauphin, 2017.

 
 Книги – участие като съставител/редактор:

Babka, Lukáš, and Radka Bzonková, eds. Only One Fate: An Anthology of Soviet Gulag Prose [Jen jeden osud: antologie sovětské lágrové prózy]. Prague: Academia, 2009.

Rubilina, Radka, comp. Eight Heads of Madness: Poetry, Prose, Diaries and Correspondence of a Russian Gulag Poet[Osm hlav šílenství: Poezie, próza, deníky a korespondence ruské lágrové básnířky]. Prague: Prostor, 2015.

 
Книги в превод на Радка Рубилина:

Frischerová, Helena. Days of My Life: Memories of the Gulag [Dny mého života: Vzpomínky na gulag]. Edited by Lukáš Babka. Translated by Radka Rubilina. Prague: Academia / ÚSTR, 2017.

Prigov, Dmitrij. My Dear One, If You Travel Through Russia in Summer: Selected Works [Můj milý, jdeš-li v létě Ruskem: výbor z díla]. Multiple translators including Radka Rubilina. Prague: National Library of the Czech Republic, 2017.
(Poetry translated from Russian.)

Vilenskij, Semjon. Any Questions?!: Memoirs of a Kolyma Prisoner [Nějaké otázky?!: Vzpomínky kolymského vězně]. Translated by Radka Rubilina. Prague: Academia, 2019.

Zhadan, Serhij. New Orthography [Nový pravopis]. Translated by Radka Rubilina. Prague: Fra, 2024.
(Poetry translated from Ukrainian.)

Barkovová, Anna. Eight Heads of Madness [Osm hlav šílenství]. Translated by Radka Rubilina (poetry) and Jakub Šedivý. Prague: Prostor, 2015.
(Poetry translated from Russian.)

 
Други преводи (в литературни и електронни издания): 

(All items in this section are poetry unless otherwise stated.)

Achmeťjev, Ivan. “Poems” [Básně]. Translated by Radka Bzonková. iLiteratura.cz, 2003.
(Russian → Czech.)

Barkovová, Anna. Translation excerpts [ukázky z překladů]. Translated by Radka Rubilina. Online literary publications, various dates.
(Russian → Czech.)

Delone, Vadim. Prison and Gulag poems [básně z vězení a lágrů]. Translated by Radka Rubilina. Online publication.
(Russian → Czech.)

Limonov, Eduard. “Only Napes, Only Napes…” [Jen zátylky jen zátylky jen zátylky]. Translated by Radka Bzonková. Souvislosti 2 (2005).
(Russian → Czech.)

———. Excerpts from The Book of the Dead [Kniha mrtvých]. Translated by Radka Bzonková. Souvislosti 2 (2005).
(Russian → Czech.)

Mandelštam, Roald. “Poems” [Básně]. Translated by Radka Bzonková. iLiteratura.cz, 2005.
(Russian → Czech.)

Satunovskij, Jan. “Chopped Prose” [Sekaná próza]. Translated by Radka Bzonková. iLiteratura.cz, 2003.
(Russian → Czech.)

Shalamov, Varlam. Poetry excerpts [ukázka z poezie]. Translated by Radka Rubilina. Online bilingual publication.
(Russian → Czech.)

Sokolov, Sasha. Poems from Between Dog and Wolf [Mezi psem a vlkem]. Translated by Radka Rubilina. Online publication.
(Russian → Czech.)

Vilenskij, Semjon. Selected poems from Any Questions?! [Nějaké otázky?!]. Translated by Radka Rubilina. Online publication.
(Russian → Czech.)

 
Избрани публикации (статии, есета, рецензии): 

Bzonková, Radka. “Anna Barkovová” [Anna Barkovová]. iLiteratura.cz, October 7, 2003.

Bzonková, Radka. “How to Explain Stalinism?” [Jak vysvětlit stalinismus?]. iLiteratura.cz, July 22, 2003.

Bzonková, Radka. “Nine Dimensions: Anthology of the Newest Russian Poetry” [Devět rozměrů. Antologie nejnovější ruské poesie]. iLiteratura.cz, September 17, 2004.

Bzonková, Radka. “The Inventor of Samizdat” [Vynálezce samizdatu]. iLiteratura.cz, October 13, 2004.

Bzonková, Radka. “Holy Book of the Werewolf” [Svjaščonnaja kniga oborotňa]. iLiteratura.cz, March 1, 2005.

Rubilina, Radka. “A Happening in Rigid Stalinism” [Happening v tuhém stalinismu]. Souvislosti 3 (2011).

Rubilina, Radka. “Crimean Pressure Cooker” [Krymský papiňák]. Respekt, 2008.

Rubilina, Radka. “A Fortress in Crisis: Transnistria” [Pevnost v krizi: Podněstří]. Czech press reportage, 2009.

Rubilina, Radka. “Revolutionary Pseudo-Hope of Che Guevara: Transnistrian Youth” [Revoluční pseudonaděje Che Guevary…]. Czech press reportage, 2007.

 

 

 

Image Description

Американски център

Read More